忍者ブログ
マレーシア左遷!栄転?日記 まとめ mixiにて連載してた海外赴任日記のまとめサイトです。 マラッカの案内地図もあります。 物価1/3の南国生活を紹介しますw
[50]  [49]  [48]  [47]  [46]  [45
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

※2007年07月05日 の記事の再編集です。



海外生活が終わったあとのお話。
さて、マレーシア生活で使ってた3~4月分の携帯電話、衛星TV、マンション代の支払いが後日送金ナンヨー・・・。
 
 
そのため向こうの口座を4~5月まで残して、その後に預金を日本に送金。口座解約って手はずでしたが・・・。 
いつまでたっても送金や解約が終わらない。。。 

 
あれ?俺、何か間違った? Σ(゚Д゚;≡;゚д゚)

つうか送金!!円安のうちに送金!!!w おれの出稼ぎ代○○○万~!! 
 
 
向こうの会社の経理に聞いてみる。たどたどしい英語でw 
(合ってるのか?w) 
 
Dear XXX san 
 
I have request. It about Maybank. 
I would like to transfer my deposit for RM.- to my bank in Japan. 
Please advise me what I should do to remit my deposit to the bank.  
I am waiting for your reply by mail 
 
Please give the matter your immediate attention. 
I don't have enough money,..... Please help me. 
 
訳:お願いがあります。銀行口座についてですけど、私の預金を日本に送金したいのですが 
送金について助言お願いできます? お返事待ってマース。 
できれば早急な対応を、、私はもうお金をあまりもってないので、たすけてーw 
 
 
で返ってきたのが 
 
Sorry for the delay. Actually, I'm still waiting for Telekom, Maxis & 
Astro refund of deposit but not received yet. Anyway, due to your urgency, 
I'll proceed to send TT remittance to you by Monday 25.6.2007. OK. 
 
Hopefully can save your life...... 
 
うん。携帯電話、衛星TVの処理おわってないね。6月過ぎなのにw
しかも冗談のつもりで書いた最後の一文にも返事来てるね。生活を助けたいってw 
 
 
It has always been a pleasure to work with you 
Received your e-mail already, thank you very much. 
訳:ありがとうw 
 
で向こうの提案 
 
I've only remitted the amount in JPYx,xxx,xxx/-(RMxx,xxx/-)today. You 
should receive them by Thursday or Friday at the latest 
 
As for the refund from Telekom, Maxis & Astro, I will arrange to pass to 
you cash after receiving the refund after closing the bank account. 
 
I will send to you some forms for you to sign & return to me after you had 
sign them. 
 
Thank you. 
 
 
おーしおしおし♪とりあえずは一部(つうか大部分)送金 
その後は後処理するのでサインかいた書類をやりとり。 
とまぁこんなやり取りしてたのですが。先日マレーでの元上司から 
 
"なんとかこれで生活は大丈夫?" ってマジレス来ました。 
I don't have enough money,..... Please help me. 
この一文がダメだったのかね?ww 
軽いノリで書いたけど。。。。こういうニュアンスわかりません。。。 
 
でも4月送金の予定を7月までフォロー無くってのも問題じゃない??
(´・ω・`)

1  2007年07月06日 21:25
本当に英語上達されたのですね(・Ω・`) 
 
自分のピンチを的確に英語で伝えられる・・・ 
きっと、またすぐに海外赴任が待っていることでしょうね。
PR
COMMENT
名前
タイトル
文字色
メール
URL
コメント
パスワード   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
secret
マレー日記
mixiにてマレー日記を書いてましたが ある程度まとまってきたので いくつか記事をバックアップの意味もこめて 公開します。
最新コメント
最新トラックバック
バーコード
アドセンス
広告
<楽天トラベル->
JAL 日本航空
ホテル エクアトリアル クアラルンプール icon
iconicon
観光、ショッピングにも、好立地のホテル。ビジネスで滞在の方にも人気のホテルです。
楽天料金:約 10,760 円 から

ブルバードホテル icon
iconicon
ビジネスでも娯楽でも利用でき、観光地、エンターテイメント施設へのアクセスも抜群です。
楽天料金:約 7,430 円 から

コンコルドホテルシャーアラム icon
iconicon
クアラルンプール国際空港、セパンサーキットへ共に徒歩圏内と抜群の立地条件を誇ります。
楽天料金:約 8,110 円 から


JAL 日本航空

楽天トラベル株式会社
キーワードアドバイスツールプラス
キーワードアドバイス
ツールプラス

ブログ内検索
ディレクトリチェックツール

URL

サイトタイトル

ディレクトリ登録
by ホームページ登録

AdSense
カレンダー
08 2017/09 10
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
プロフィール
HN:snaekr
snaker
性別:???
非公開
忍者アド
マレーシア関連の買い物
Copyright © マレーシア左遷.栄転?日記まとめ(マラッカマップ All Rights Reserved.
Materal by photo material Kun Template by Kaie
忍者ブログ [PR]